News FM 89.1 Mhz Pașcani
ASCULTĂ LIVE
RCAST.NET
NewsPascani.com Pașcani, Târgu Frumos, Iași
Național

Gabriela Firea a publicat pe Facebook un citat tradus greșit din Virginia Woolf, fără să menționeze sursa, semnalează internauții: ”Google Translate nu i-a zis că ‘bolt’ e și zăvor și a ieșit șurub”

Fostul primar al Capitalei Gabriela Firea (PSD) a publicat pe Facebook un citat tradus greșit din scriitoarea engleză Virginia Woolf, fără să menționeze sursa, a semnalat pagina Prazlamentul RoMâniei:

  • ”A ciordit un citat de Virginia Woolf dar Google translate nu i-a zis că bolt e și zăvor și a ieșit șurub”, au scris internauții.

Aceștia fac referire la unul dintre fragmentele scriitoarei feministe care face parte dintr-un eseu mai amplu al acesteia despre rolul femeilor în literatură, „A room of one’s one/ O cameră doar a ei”. Eseul a fost publicat în 1929 și este construit pe baza a două conferințe pe care Virginia Woolf le-a ținut în colegiile de femei de la Universitatea din Cambridge în 1928, conform portalului de literatură thedewdrop.org. Eseul din care a citat Gabriela Firea a devenit elementul de bază al feminismului.

  • Citatul integral din eseu este: „Lock up your libraries if you like; but there is no gate, no lock, no bolt that you can set upon the freedom of my mind”/ ”Închideți-vă bibliotecile dacă vreți, dar nu există nici o poartă, nici un lacăt, nici un zăvor pe care să-l puneți la libertatea minții mele”.

 » Citește continuarea pe pagina autorului

Related posts

Lucian Isar, soțul Alinei Gorghiu, eliberat din funcție de premierul Ciucă. Isar era ”umbra” lui Florin Cîțu la guvern

Redacția

Liderul tătarilor crimeeni: ”Suntem condamnați la moarte sub ruși / România e în pericol dacă Ucraina cade” / Interviu cu Refat Ciubarov, despre nazismul rus și în cât timp îi vor ierta ucrainenii pe ruși

Redacția

Florin Cîţu preia mesajul lui Klaus Iohannis privind reformele din justiţie: Este rolul ministrului să împingă aceste proiecte de la spate

Redacția
Încarcă...